dragonballsuper_117-1
·
- ############DragonBall.Super_117############ Venturing into the unknown! Fires inside me Must be unleashed People talking nonsense all day "Chinpunkan" that's all they can say "Gibberish" "Gibberish" I can't get no satisfaction Woo-hoo! Challenges may come. Woo-hoo! Fighting's just begun! But there's no stopping me from spreading out my wings Woo-hoo! Concentrate my power Woo-hoo! In the final hour In the end, I am gonna win! Don't you know I'm unstoppable? Don't even try cus' you will fall! I got the strength, deep in my soul That gives me courage and control! I'll go beyond the limit break! The universe is mine to take! I have no fear! I think it's clear! Let's kick it up into high gear! This is Dragon Ball Super We got the skills to blow Zeno away! Previously, on Dragon Ball Super, spurred by his battle with Kefla, Goku reached Autonomous Ultra Instinct, allowing his body to dodge without thinking, and Goku told Kefla he was about to finish their fight. If that's what you want, then I'm gonna throw everything I've got into this next attack! So then Kefla powered up even more, as Goku breached her defenses for a close-range finishing blast. Ha! At long last, the stunning battle between Saiyans was over, with Goku the victor. But once again, Goku has spent all his energy, and must find a way to survive... now! My dad's more incredible than ever! He defeated a fused Saiyan! But he's too weak to defend himself now. We need to help him, Gohan. Of course. Damn you, Kakarot. Going somewhere? I don
- 't think so. We're pickin' up where we left off. And this time, we're gonna finish you. Hmph. I guess there's no choice. Saonel! Pilina! Don't you dare let them win! If you bozos get knocked out, too, the Sixth Universe will be eliminated! Come on, don't just stand there, show some spirit and cheer! Pow! Woosh! There's no need to worry, my lord. We'll win this for sure. Let's do this! You seem to have a death wish, villain. Your fate was sealed the moment you challenged me. Ha! Don't you ever get tired of talking? Just shut up and fight me already. At least you have some nerve. Very well. I'll reward your bravery by showing you my untapped power. Mode Change! Raging Battle Mode! Transformation complete! Now that I'm in Battle Mode, I can attack with 300 times my normal strength. Come at me however you want-- it won't matter! If Kakarot can do it, so can I. I just need to empty my consciousness, then my body should dodge on its own. If you won't attack, then I'll just have to come to you. Vegeta's getting severely pummeled. Get your guard up, Saiyan! What's wrong? Why isn't he defending himself? Well, do you think it could be some kinda crazy strategy? It's hard to say, but it is possible this is Vegeta's desperate attempt to achieve Autonomous Ultra Instinct as well. How, by getting beaten to a pulp? Now the finale! Fine, I give up! You mean you have untapped power of your own, villain? Hmph. Yep! At least for now, it would seem Vegeta is best suited to fight the old-fashioned way. Ooh! Everybody has started fighting again! More fights are good! Well, Roasie. We should probably jump in, too. We've got plenty of love to share. I'm ready when you are! Just a moment, my passionate maidens. Lord Heles? I need to share with you the Second Universe's most beautiful strategy yet. Right, of course, my lord. It looks like Goku's battle's been a real inspiration for everyone left. How cute. Let's not miss the fun. Your leg's bothering you. Let me see it. I'm all right. It's nothing. Just let me look. This wound is swelling up pretty bad. Yeah, what's your point? Hold on. When I'm doing my park ranger work on the island, I come across a lot of animals with injured legs, so this kind of first aid is a big part of my job. Probably part of your job as a father, too. Yeah. Hey. That reminds me, I asked Goku, and he said if you win this thing, you'll wish for a big cruise ship to sail your family around the world. That sounds really nice. I spend so much of my life looking after Marron and my husband, I barely have time for daydreams. I guess, mostly, I just wish Krillin got paid a little more so we wouldn't have to scrape by. Okay. All done. That should hold you for a while. All right. Are you ready to go kick some tail? Try not to do anything too crazy. Yeah, let's roll! That's the area Goku was in. Let's hurry. Right. So your whole team's gonna gang up on me? That's how love is. It can hit you all at once, and knock you off your feet. The Second Universe standing together as one. What a glorious sight. Now strike. Use the mighty power of your combined love to give that man the rest he deserves! Yeah, do it girls, and finish him off! Hey, Eyelashes! You can't sick five warriors on Goku when he's drained-- that's cowardly! Sorry. We're fighting for survival. You can complain all you want, but he is nothing but a threat. If we wish to stave off annihilation, how can we let such a flawless opportunity pass us by? This is our chance, Roasie! It's time to show the cosmos what our love can do! Sounds good to me, Ribrianne! Prepare for the punishing power of love! Maiden Ribrianne! And Maiden Roasie! Your beauty astounds! Feel the strength of two hearts beating as one. Your passion and mine. A True Love Symphony! Hey, wait a second? Who stopped our love? Nice shot, honey! Awesome teamwork! Thanks a lot for the assist. You saved me. You bet. Just don't get gushy on us. Excuse me! We're trying to send our love to this man, and you're coming between us! Would you please stop blocking our path? I'm afraid not. It's against our own self-interest to allow you to knock Goku out. Come on! Well, now what? Don't get discouraged, Roasie. Remember, love always has obstacles! And overcoming them is how we prove that our feelings are true! This just means that we'll have to send our love to them first! Teammates! Keep your eyes on Goku, and don't let him get away. And remember, I'm the one who defeats him. Understood? Yes, maiden! Ribrianne. That man on the right-- Let me take him, okay? He's the one who knocked out Kakunsa. I'm going to show him the fury unleashed when we have to part with someone we love! Of course! He's all yours, Roasie! This is for Kakunsa! Yatchaina-ken style! Lovely Machinegun! Those lady warriors of the Second may have a strange approach to fighting, but their attacks are certainly fierce. Picking them off is not going to be easy. How am I gonna get my strength back in time? Well, what should we do with this one, boys? We're supposed to watch him, right? That is what the maiden told us, but the three of us could throw him out rather easily. Are you really willing to disobey Ribrianne's order? She prob'ly doesn't think we can handle this after we messed things up with the Potaras. I say we knock him out and redeem ourselves. Well, winning back the respect of the maidens does sound enticing. So you guys wanna tangle with me? Well don't expect me to back down from a fight. What are you doing, you dolt? You can't take 'em all in the shape you're in! Get out of there, now! Come on. You started this, so make your move. A tough choice! How should we take him out? Ya! Yatchaina! Ha! Nice try! Amazing punches! Receive my love! What's wrong? Are you scared of being loved? H'ya! Hey, what's your problem? You keep running away! Be a good sport and take me head-on! Is this what you call a fight? Sorry, but I'm not here to be "good sport." I'm just here to win and survive. But we're fighters! Maybe you are, but I'm married. I have a daughter. An actual life. Things that really matter! You can do it, 18! Go get her! Come on! Knock her block off! H-Hold on. Is that guy your husband? So what if he is?! He's not handsome at all! H-He doesn't even have a nose!
- Venturing into the unknown!
- 固定搭配:“venture into”意为“冒险进入”。
- 句子分析:这是一个省略句,省略了主语,表达一种冒险的决心。
- 翻译:“冒险进入未知领域!”
- 单词分析:
- venture:动词,词源来自拉丁语“ventura”,词义:冒险;敢于做。
- 记忆方法:联想“vent”(风)+“ure”,像风一样大胆前行去冒险。
- 形近词:venture/adventure(冒险)、venture/venture capital(风险投资)。
- 发音解析:
- 音节分解:ven + ture /ˈventʃə(r)/,重音在第一音节
- 规则:ven → /ven/, “ven” 发 /ven/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发短元音 /e/,“n” 发鼻音。
- 规则:ture → /tʃə(r)/, “ture” 发 /tʃə(r)/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“u” 发短元音 /ə/,“re” 发 /r/ 音。
- venture:动词,词源来自拉丁语“ventura”,词义:冒险;敢于做。
- Fires inside me Must be unleashed
- 固定搭配:“unleash”意为“释放;发泄”。
- 句子分析:主语“Fires inside me”,谓语“Must be unleashed”,是含有情态动词的被动语态句子,表达内心的激情必须被释放。
- 翻译:“我内心的火焰必须被释放!”
- 单词分析:
- unleashed:动词过去分词形式,词源是“un-”(表示相反动作)+“leash”(皮带;束缚),词义:释放;放开。
- 记忆方法:“un-”表示去掉,“leash”是束缚,去掉束缚就是释放。
- 形近词:unleash/leash(皮带;束缚)、unleash/release(释放)。
- 发音解析:
- 音节分解:un + le + ash /ʌnˈliːʃ/,重音在第二音节
- 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发鼻音。
- 规则:le → /lɪ/, “le” 发短音 /lɪ/,类似于 “let” 的发音。
- 规则:ash → /æʃ/, “ash” 发 /æʃ/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“sh” 发 /ʃ/ 音。
- unleashed:动词过去分词形式,词源是“un-”(表示相反动作)+“leash”(皮带;束缚),词义:释放;放开。
- People talking nonsense all day
- 固定搭配:“talk nonsense”意为“说废话;胡说八道”。
- 句子分析:这不是一个完整的句子,完整形式可以是“People are talking nonsense all day”,表达对一些人整天说废话的不满。
- 翻译:“人们整天都在说废话”
- 单词分析:
- nonsense:名词,词源是“non-”(否定)+“sense”(意义;理智),词义:胡说;废话。
- 记忆方法:“non-”表示没有,“sense”是意义,没有意义的话就是废话。
- 形近词:nonsense/sense(意义;感觉)、nonsense/nonsensical(荒谬的)。
- 发音解析:
- 音节分解:non + sense /ˈnɒnsns/,重音在第一音节
- 规则:non → /nɒn/, “non” 发 /nɒn/ 音,其中 “n” 发鼻音,“o” 发短元音 /ɒ/。
- 规则:sense → /sens/, “sense” 发 /sens/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /e/,“n” 发鼻音,“s” 发 /s/ 音。
- nonsense:名词,词源是“non-”(否定)+“sense”(意义;理智),词义:胡说;废话。
- "Chinpunkan" that's all they can say
- 句子分析:这是一个主系表结构的句子,表达那些人只会说“Chinpunkan”这种无意义的话。
- 翻译:“‘Chinpunkan’,他们就只会说这个”
- "Gibberish"
- 句子分析:简单的名词,这里可理解为对那些无意义话语的称呼。
- 翻译:“胡言乱语”
- 单词分析:
- gibberish:名词,词源可能是模仿无意义的说话声音,词义:胡言乱语;莫名其妙的话。
- 记忆方法:联想“gibber”(急促而含混不清地说),加上后缀“-ish”表示相关的,就是胡言乱语。
- 形近词:gibberish/gibber(急促而含混不清地说)、gibberish/jabber(快而含糊地说)。
- 发音解析:
- 音节分解:gib + ber + ish /ˈdʒɪbərɪʃ/,重音在第一音节
- 规则:gib → /dʒɪb/, “gib” 发 /dʒɪb/ 音,其中 “g” 发 /dʒ/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“b” 发 /b/ 音。
- 规则:ber → /bə(r)/, “ber” 发 /bə(r)/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:ish → /ɪʃ/, “ish” 发 /ɪʃ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“sh” 发 /ʃ/ 音。
- gibberish:名词,词源可能是模仿无意义的说话声音,词义:胡言乱语;莫名其妙的话。
- "Gibberish"
- 句子分析:重复强调那些话是胡言乱语。
- 翻译:“胡言乱语”
- I can't get no satisfaction
- 固定搭配:“get satisfaction”意为“获得满足感”,这里双重否定表示强调。
- 句子分析:表达说话者无法获得满足感的情绪。
- 翻译:“我得不到丝毫满足”
- 单词分析:
- satisfaction:名词,词源来自拉丁语“satisfacere”,词义:满足;满意。
- 记忆方法:“satisfy”(使满足)的名词形式,“-tion”是常见的名词后缀。
- 形近词:satisfaction/satisfy(使满足)、satisfaction/dissatisfaction(不满)。
- 发音解析:
- 音节分解:sat + is + fac + tion /ˌsætɪsˈfækʃn/,重音在第二音节
- 规则:sat → /sæt/, “sat” 发 /sæt/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:is → /ɪz/, “is” 发 /ɪz/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /z/ 音。
- 规则:fac → /fæk/, “fac” 发 /fæk/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“c” 发 /k/ 音。
- 规则:tion → /ʃn/, “tion” 发 /ʃn/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 不发音,“o” 不发音,“n” 发鼻音。
- satisfaction:名词,词源来自拉丁语“satisfacere”,词义:满足;满意。
- Woo - hoo! Challenges may come.
- 句子分析:简单句,表达虽然可能会有挑战到来,但带有一种积极面对的态度。
- 翻译:“哇哦!挑战可能会来临。”
- Woo - hoo! Fighting's just begun!
- 句子分析:表达战斗才刚刚开始,充满斗志。
- 翻译:“哇哦!战斗才刚刚开始!”
- But there's no stopping me from spreading out my wings
- 固定搭配:“stop sb. from doing sth.”意为“阻止某人做某事”;“spread out”意为“展开;伸展”。
- 句子分析:表达没有人能阻止自己展开翅膀去拼搏。
- 翻译:“但没人能阻止我展开翅膀”
- 单词分析:
- spread:动词,词源来自古英语“sprecan”,词义:展开;传播。
- 记忆方法:联想“s”像一条蛇,“pre”像“prey”(猎物),蛇展开身体去捕捉猎物。
- 形近词:spread/spray(喷雾;喷洒)、spread/sprain(扭伤)。
- 发音解析:
- 音节分解:s + pre + ad /spred/,重音在第一音节
- 规则:s → /s/, “s” 发 /s/ 音。
- 规则:pre → /pre/, “pre” 发 /pre/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /e/。
- 规则:ad → /æd/, “ad” 发 /æd/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“d” 发 /d/ 音。
- spread:动词,词源来自古英语“sprecan”,词义:展开;传播。
- Woo - hoo! Concentrate my power
- 固定搭配:“concentrate”意为“集中;聚集”。
- 句子分析:祈使句,表达要集中自己的力量。
- 翻译:“哇哦!集中我的力量”
- 单词分析:
- concentrate:动词,词源来自拉丁语“concentrare”,词义:集中;专心于。
- 记忆方法:“con-”(共同)+“centr”(中心)+“-ate”(动词后缀),共同到中心就是集中。
- 形近词:concentrate/center(中心)、concentrate/concentration(集中;专注)。
- 发音解析:
- 音节分解:con + cen + trate /ˈkɒnsntreɪt/,重音在第一音节
- 规则:con → /kɒn/, “con” 发 /kɒn/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“n” 发鼻音。
- 规则:cen → /sen/, “cen” 发 /sen/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /e/,“n” 发鼻音。
- 规则:trate → /treɪt/, “trate” 发 /treɪt/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/,“te” 发 /t/ 音。
- concentrate:动词,词源来自拉丁语“concentrare”,词义:集中;专心于。
- Woo - hoo! In the final hour
- 固定搭配:“in the final hour”意为“在最后时刻”。
- 句子分析:表示在关键时刻。
- 翻译:“哇哦!在最后时刻”
- In the end, I am gonna win!
- 固定搭配:“in the end”意为“最后;终于”;“be gonna”是“be going to”的口语形式。
- 句子分析:表达最终会获胜的信心。
- 翻译:“最后,我会赢的!”
- Don't you know I'm unstoppable?
- 句子分析:这是一个反问句,表达自己是不可阻挡的。
- 翻译:“你难道不知道我是不可阻挡的吗?”
- 单词分析:
- unstoppable:形容词,词源是“un-”(否定)+“stoppable”(可阻止的),词义:不可阻挡的。
- 记忆方法:“un-”表示否定,“stoppable”是可阻止的,合起来就是不可阻挡的。
- 形近词:unstoppable/stoppable(可阻止的)、unstoppable/stop(停止)。
- 发音解析:
- 音节分解:un + stop + pable /ʌnˈstɒpəbl/,重音在第二音节
- 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发鼻音。
- 规则:stop → /stɒp/, “stop” 发 /stɒp/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“p” 发 /p/ 音。
- 规则:pable → /pəbl/, “pable” 发 /pəbl/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“a” 发短元音 /ə/,“b” 发 /b/ 音,“le” 发 /l/ 音。
- unstoppable:形容词,词源是“un-”(否定)+“stoppable”(可阻止的),词义:不可阻挡的。
- Don't even try cus' you will fall!
- 固定搭配:“cus'”是“because”的口语缩写。
- 句子分析:警告对方不要尝试,否则会失败。
- 翻译:“别试了,因为你会失败的!”
- I got the strength, deep in my soul That gives me courage and control!
- 句子分析:这是一个主从复合句,“That gives me courage and control”是定语从句,修饰先行词“strength”,表达内心深处的力量能给自己勇气和掌控力。
- 翻译:“我内心深处拥有力量,它给予我勇气和掌控力!”
- 单词分析:
- strength:名词,词源来自“strong”(强壮的),词义:力量;力气。
- 记忆方法:“strong”加上后缀“-th”变成名词。
- 形近词:strength/strong(强壮的)、strength/strengthen(加强;增强)。
- 发音解析:
- 音节分解:streng + th /streŋθ/,重音在第一音节
- 规则:streng → /streŋ/, “streng” 发 /streŋ/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“tr” 发 /tr/ 音,“e” 发短元音 /e/,“n” 发鼻音,“g” 发 /ŋ/ 音。
- 规则:th → /θ/, “th” 发 /θ/ 音。
- strength:名词,词源来自“strong”(强壮的),词义:力量;力气。
- I'll go beyond the limit break!
- 固定搭配:“go beyond”意为“超越”。
- 句子分析:表达要超越极限。
- 翻译:“我要超越极限!”
- 单词分析:
- beyond:介词,词源来自古英语“be-”(加强)+“geond”(越过),词义:超越;在……之外。
- 记忆方法:“be-”加强语气,“yond”联想“yond”像“yond”(远方),就是超越到远方。
- 形近词:beyond/behind(在……后面)、beyond/abound(大量存在)。
- 发音解析:
- 音节分解:be + yond /bɪˈjɒnd/,重音在第二音节
- 规则:be → /bɪ/, “be” 发 /bɪ/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:yond → /jɒnd/, “yond” 发 /jɒnd/ 音,其中 “y” 发 /j/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“n” 发鼻音,“d” 发 /d/ 音。
- beyond:介词,词源来自古英语“be-”(加强)+“geond”(越过),词义:超越;在……之外。
- The universe is mine to take!
- 句子分析:表达要征服宇宙的决心。
- 翻译:“宇宙是我要征服的!”
- 单词分析:
- universe:名词,词源来自拉丁语“universum”,词义:宇宙;世界。
- 记忆方法:“uni-”(单一)+“verse”(旋转),所有东西围绕一个中心旋转就是宇宙。
- 形近词:universe/universal(普遍的;宇宙的)、universe/versatile(多才多艺的)。
- 发音解析:
- 音节分解:u + ni + verse /ˈjuːnɪvɜːs/,重音在第一音节
- 规则:u → /juː/, “u” 发 /juː/ 音。
- 规则:ni → /nɪ/, “ni” 发 /nɪ/ 音,其中 “n” 发鼻音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:verse → /vɜːs/, “verse” 发 /vɜːs/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发长元音 /ɜː/,“r” 发 /r/ 音,“s” 发 /s/ 音。
- universe:名词,词源来自拉丁语“universum”,词义:宇宙;世界。
- I have no fear!
- 句子分析:表达自己无所畏惧。
- 翻译:“我无所畏惧!”
- I think it's clear!
- 句子分析:表达自己的想法很明确。
- 翻译:“我觉得很清楚了!”
- Let's kick it up into high gear!
- 固定搭配:“kick it up into high gear”意为“加快速度;提高效率”。
- 句子分析:祈使句,表达要加快节奏。
- 翻译:“让我们加快速度!”
- This is Dragon Ball Super We got the skills to blow Zeno away!
- 固定搭配:“blow away”意为“使印象深刻;使惊叹”。
- 句子分析:表达《龙珠超》里的角色有能力让全王刮目相看。
- 翻译:“这就是《龙珠超》,我们有能力让全王惊叹!”
- Previously, on Dragon Ball Super, spurred by his battle with Kefla, Goku reached Autonomous Ultra Instinct
- 固定搭配:“be spurred by”意为“受……激励”。
- 句子分析:“spurred by his battle with Kefla”是过去分词短语作原因状语,句子表达孙悟空在与凯芙拉的战斗激励下达到了自在极意功。
- 翻译:“此前,在《龙珠超》中,受与凯芙拉战斗的激励,孙悟空达到了自在极意功。”
- 单词分析:
- spur:动词,词源来自古英语“spura”(马刺),词义:激励;鞭策。
- 记忆方法:联想“马刺”刺激马前进,就是激励。
- 形近词:spur/spurn(拒绝)、spur/spurt(喷出)。
- 发音解析:
- 音节分解:spur /spɜː(r)/,重音在第一音节
- 规则:sp → /sp/, “sp” 发 /sp/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“p” 发 /p/ 音。
- 规则:ur → /ɜː(r)/, “ur” 发 /ɜː(r)/ 音,其中 “u” 发长元音 /ɜː/,“r” 发 /r/ 音。
- spur:动词,词源来自古英语“spura”(马刺),词义:激励;鞭策。
- autonomous:形容词,词源来自希腊语“autonomos”(自治的),词义:自主的;自动的。
- 记忆方法:“auto-”(自动;自己)+“nomos”(法律),自己有法律就是自主的。
- 形近词:autonomous/autonomy(自治;自主)、autonomous/automobile(汽车)。
- 发音解析:
- 音节分解:au + to + nom + ous /ɔːˈtɒnəməs/,重音在第二音节
- 规则:au → /ɔː/, “au” 发 /ɔː/ 音。
- 规则:to → /təʊ/, “to” 发 /təʊ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
- 规则:nom → /nɒm/, “nom” 发 /nɒm/ 音,其中 “n” 发鼻音,“o” 发短元音 /ɒ/,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:ous → /əs/, “ous” 发 /əs/ 音,其中 “o” 发短元音 /ə/,“u” 不发音,“s” 发 /s/ 音。
- allowing his body to dodge without thinking
- 固定搭配:“allow sb. to do sth.”意为“允许某人做某事”。
- 句子分析:现在分词短语作结果状语,说明达到自在极意功的结果是身体能不假思索地躲避。
- 翻译:“使他的身体能不假思索地躲避”
- 单词分析:
- dodge:动词,词源可能来自中古荷兰语“dodsen”,词义:躲避;闪开。
- 记忆方法:联想“dog”(狗),狗为了避免危险会快速闪开。
- 形近词:dodge/dog(狗)、dodge/dudgeon(愤怒;怨恨)。
- 发音解析:
- 音节分解:dodge /dɒdʒ/,重音在第一音节
- 规则:d → /d/, “d” 发 /d/ 音。
- 规则:o → /ɒ/, “o” 发短元音 /ɒ/。
- 规则:dge → /dʒ/, “dge” 发 /dʒ/ 音。
- dodge:动词,词源可能来自中古荷兰语“dodsen”,词义:躲避;闪开。
- and Goku told Kefla he was about to finish their fight
- 固定搭配:“be about to do sth.”意为“即将做某事”。
- 句子分析:“he was about to finish their fight”是宾语从句,作“told”的宾语,表达孙悟空告诉凯芙拉他即将结束战斗。
- 翻译:“并且孙悟空告诉凯芙拉他即将结束他们的战斗。”
- If that's what you want, then I'm gonna throw everything I've got into this next attack!
- 句子分析:这是一个主从复合句,“If that's what you want”是条件状语从句,“then I'm gonna throw everything I've got into this next attack”是主句,表达如果对方有某种想法,自己会全力以赴进行下一次攻击。
- 翻译:“如果那是你想要的,那么我会全力以赴进行下一次攻击!”
- So then Kefla powered up even more, as Goku breached her defenses for a close - range finishing blast
- 固定搭配:“power up”意为“增强力量;提高功率”;“breach”意为“突破;打破”。
- 句子分析:“as Goku breached her defenses for a close - range finishing blast”是时间状语从句,句子表达凯芙拉进一步增强力量,此时孙悟空突破她的防御准备近距离终结攻击。
- 翻译:“于是凯芙拉进一步增强了力量,就在这时孙悟空突破她的防御准备进行近距离终结攻击。”
- 单词分析:
- breach:动词,词源来自古法语“briechen”,词义:突破;违反。
- 记忆方法:联想“break”(打破),“breach”和“break”意思相近。
- 形近词:breach/break(打破)、breach/beach(海滩)。
- 发音解析:
- 音节分解:breach /briːtʃ/,重音在第一音节
- 规则:br → /br/, “br” 发 /br/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:ea → /iː/, “ea” 发长元音 /iː/。
- 规则:ch → /tʃ/, “ch” 发 /tʃ/ 音。
- breach:动词,词源来自古法语“briechen”,词义:突破;违反。
- Ha! At long last, the stunning battle between Saiyans was over, with Goku the victor
- 固定搭配:“at long last”意为“终于;最后”。
- 句子分析:“with Goku the victor”是独立主格结构,句子表达赛亚人之间精彩的战斗终于结束,孙悟空获胜。
- 翻译:“哈!终于,赛亚人之间这场精彩的战斗结束了,孙悟空是胜利者。”
- 单词分析:
- stunning:形容词,词源是“stun”(使震惊)的现在分词形式,词义:惊人的;令人震惊的。
- 记忆方法:“stun”加上“-ing”变成形容词,“stun”联想“石头(stone)”砸到人让人震惊。
- 形近词:stunning/stun(使震惊)、stunning/strunning(拼写错误相近)。
- 发音解析:
- 音节分解:stun + ning /ˈstʌnɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:stun → /stʌn/, “stun” 发 /stʌn/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发鼻音。
- 规则:ning → /ɪŋ/, “ning” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- stunning:形容词,词源是“stun”(使震惊)的现在分词形式,词义:惊人的;令人震惊的。
- victor:名词,词源来自拉丁语“victor”,词义:胜利者;获胜者。
- 记忆方法:联想“victory”(胜利),“-or”是表示人的后缀,就是胜利者。
- 形近词:victor/victory(胜利)、victor/victimize(使受害)。
- 发音解析:
- 音节分解:vic + tor /ˈvɪktə(r)/,重音在第一音节
- 规则:vic → /vɪk/, “vic” 发 /vɪk/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“c” 发 /k/ 音。
- 规则:tor → /tə(r)/, “tor” 发 /tə(r)/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- But once again, Goku has spent all his energy, and must find a way to survive... now!
- 句子分析:句子表达孙悟空再次耗尽了所有能量,必须马上想办法生存下去。
- 翻译:“但再一次,孙悟空耗尽了所有能量,现在必须想办法生存下去!”
- My dad's more incredible than ever!
- 句子分析:表达对父亲孙悟空的惊叹。
- 翻译:“我爸爸比以往任何时候都更不可思议!”
- 单词分析:
- incredible:形容词,词源是“in-”(否定)+“credible”(可信的),词义:不可思议的;惊人的。
- 记忆方法:“in-”表示否定,“credible”是可信的,合起来就是不可信的,也就是不可思议的。
- 形近词:incredible/credible(可信的)、incredible/incredulous(怀疑的)。
- 发音解析:
- 音节分解:in + cred + ible /ɪnˈkredəbl/,重音在第二音节
- 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:cred → /kred/, “cred” 发 /kred/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /e/,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:ible → /əbl/, “ible” 发 /əbl/ 音,其中 “i” 发短元音 /ə/,“b” 发 /b/ 音,“le” 发 /l/ 音。
- incredible:形容词,词源是“in-”(否定)+“credible”(可信的),词义:不可思议的;惊人的。
- He defeated a fused Saiyan!
- 句子分析:表达孙悟空打败了融合的赛亚人。
- 翻译:“他打败了一个融合的赛亚人!”
- 单词分析:
- fused:形容词,词源是“fuse”(融合)的过去分词形式,词义:融合的;合并的。
- 记忆方法:“fuse”加上“-d”变成形容词,“fuse”联想“保险丝(fuse)”,保险丝融化在一起就是融合。
- 形近词:fused/fuse(融合;保险丝)、fused/refuse(拒绝)。
- 发音解析:
- 音节分解:fu + sed /fjuːzd/,重音在第一音节
- 规则:fu → /fjuː/, “fu” 发 /fjuː/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“u” 发长元音 /juː/。
- 规则:sed → /zd/, “sed” 发 /zd/ 音,其中 “s” 发 /z/ 音,“e” 不发音,“d” 发 /d/ 音。
- fused:形容词,词源是“fuse”(融合)的过去分词形式,词义:融合的;合并的。
- But he's too weak to defend himself now.
- 固定搭配:“too...to...”意为“太……而不能……”。
- 句子分析:表达孙悟空现在太虚弱无法自卫。
- 翻译:“但他现在太虚弱了,无法自卫。”
- We need to help him, Gohan.
- 句子分析:表达需要帮助孙悟空。
- 翻译:“我们需要帮助他,悟饭。”
- Of course.
- 句子分析:简单回应,表示当然要帮忙。
- 翻译:“当然。”
- Damn you, Kakarot.
- 句子分析:表达对孙悟空的愤怒和咒骂。
- 翻译:“该死的,卡卡罗特。”
- Going somewhere?
- 句子分析:询问孙悟空是否要离开。
- 翻译:“要去哪里吗?”
- I don't think so.
- 句子分析:表示否定对方要离开的想法。
- 翻译:“我不这么认为。”
- We're pickin' up where we left off.
- 固定搭配:“pick up where one left off”意为“从上次中断的地方继续”。
- 句子分析:表达要继续之前未完成的事情。
- 翻译:“我们要从上次中断的地方继续。”
- And this time, we're gonna finish you.
- 句子分析:表达这次要彻底打败对方。
- 翻译:“而且这次,我们要彻底打败你。”
- Hmph. I guess there's no choice.
- 句子分析:表达无奈,觉得别无选择只能应战。
- 翻译:“哼。我想别无选择了。”
- Saonel! Pilina!
- 句子分析:简单呼唤名字,无复杂语法和词汇。
- 翻译:“萨奥内尔!皮利纳!”
- Don't you dare let them win!
- 固定搭配:“don't you dare”意为“你敢……”,用于强烈警告对方不要做某事。
- 句子分析:这是一个祈使句的否定形式,表达强烈的禁止和警告语气。
- 翻译:“你敢让他们赢!”
- If you bozos get knocked out, too, the Sixth Universe will be eliminated!
- 固定搭配:“get knocked out”意为“被击倒;被淘汰”;“be eliminated”意为“被淘汰”。
- 句子分析:这是一个条件状语从句,“If you bozos get knocked out, too”是条件,“the Sixth Universe will be eliminated”是结果。
- 翻译:“如果你们这些笨蛋也被淘汰,第六宇宙就会被淘汰!”
- 单词分析:
- bozos:名词复数,词源可能来自西班牙语“bobo”(傻瓜),词义:笨蛋;傻瓜。
- 记忆方法:谐音“波揍死”,联想把笨蛋揍死。
- 形近词:bozo/bonus(奖金)、bongo(邦戈鼓)。
- 发音解析:
- 音节分解:bo + zo /ˈboʊzoʊz/,重音在第一音节
- 规则:bo → /boʊ/, “bo” 发 /boʊ/ 音,其中 “o” 发长元音 /oʊ/。
- 规则:zo → /zoʊ/, “zo” 发 /zoʊ/ 音,其中 “o” 发长元音 /oʊ/。
- bozos:名词复数,词源可能来自西班牙语“bobo”(傻瓜),词义:笨蛋;傻瓜。
- Come on, don't just stand there, show some spirit and cheer!
- 固定搭配:“come on”意为“来吧;加油”;“show some spirit”意为“拿出点精神”。
- 句子分析:这是一个祈使句,由三个并列的祈使结构组成,鼓励对方行动起来。
- 翻译:“来吧,别只是站在那里,拿出点精神,加油!”
- Pow! Woosh!
- There's no need to worry, my lord.
- 固定搭配:“there's no need to do sth.”意为“没有必要做某事”。
- 句子分析:这是一个简单句,表达安慰的语气。
- 翻译:“没必要担心,大人。”
- We'll win this for sure.
- 固定搭配:“for sure”意为“肯定;确定”。
- 句子分析:这是一个简单句,表达自信的语气。
- 翻译:“我们肯定会赢下这场的。”
- Let's do this!
- You seem to have a death wish, villain.
- 固定搭配:“have a death wish”意为“有寻死的念头;找死”。
- 句子分析:这是一个简单句,表达对对方行为的不满和轻蔑。
- 翻译:“你似乎是找死,反派。”
- Your fate was sealed the moment you challenged me.
- 固定搭配:“be sealed”意为“被注定;被确定”;“the moment”意为“一……就……”,引导时间状语从句。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“Your fate was sealed”是主句,“the moment you challenged me”是时间状语从句。
- 翻译:“你挑战我的那一刻,你的命运就已注定。”
- 单词分析:
- sealed:动词过去式,词源来自古英语“seal”(封印),词义:密封;确定。
- 记忆方法:联想“seal”(海豹)的形象,海豹用鳍封住洞口,引申为密封。
- 形近词:seal/seam(接缝)、seer(预言家)。
- 发音解析:
- 音节分解:seal + ed /siːld/,重音在第一音节
- 规则:seal → /siːl/, “seal” 发 /siːl/ 音,其中 “ea” 发长元音 /iː/。
- 规则:ed → /d/, “ed” 发 /d/ 音。
- sealed:动词过去式,词源来自古英语“seal”(封印),词义:密封;确定。
- Ha! Don't you ever get tired of talking?
- 固定搭配:“get tired of”意为“对……感到厌倦”。
- 句子分析:这是一个反问句,表达对对方喋喋不休的厌烦。
- 翻译:“哈!你就不厌倦说话吗?”
- Just shut up and fight me already.
- 固定搭配:“shut up”意为“闭嘴”。
- 句子分析:这是一个祈使句,表达强烈的要求。
- 翻译:“赶紧闭嘴和我打。”
- At least you have some nerve.
- 固定搭配:“have some nerve”意为“有胆量;有勇气”。
- 句子分析:这是一个简单句,表达对对方某种程度的认可。
- 翻译:“至少你还有点胆量。”
- Very well.
- I'll reward your bravery by showing you my untapped power.
- 固定搭配:“reward sb. for sth.”意为“因某事奖励某人”;“untapped power”意为“未开发的力量”。
- 句子分析:这是一个简单句,“by showing you my untapped power”是方式状语。
- 翻译:“我会通过向你展示我未开发的力量来奖励你的勇敢。”
- 单词分析:
- untapped:形容词,词源是“un-”(未)+“tapped”(开发的),词义:未开发的;未利用的。
- 记忆方法:“un-”表示否定,“tapped”是“tap”(开发)的过去式,合起来就是未开发的。
- 形近词:untapped/tapped(开发的)、tapper(轻敲者)。
- 发音解析:
- 音节分解:un + tapped /ʌnˈtæpt/,重音在第二音节
- 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/。
- 规则:tapped → /tæpt/, “tapped” 发 /tæpt/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/。
- untapped:形容词,词源是“un-”(未)+“tapped”(开发的),词义:未开发的;未利用的。
- Mode Change!
- Raging Battle Mode!
- Transformation complete!
- 固定搭配:“transformation”意为“转变;变形”。
- 句子分析:这是一个简单句,表达变形完成的状态。
- 翻译:“变形完成!”
- 单词分析:
- transformation:名词,词源来自拉丁语“transformatio”,“trans-”(转变)+“forma”(形状),词义:转变;变形。
- 记忆方法:“trans-”表示转变,“formation”是“form”(形状)的名词形式,合起来就是形状的转变。
- 形近词:transformation/transform(转变)、formation(形成)。
- 发音解析:
- 音节分解:trans + for + ma + tion /ˌtrænsfərˈmeɪʃn/,重音在第三音节
- 规则:trans → /træns/, “trans” 发 /træns/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/。
- 规则:for → /fɔːr/, “for” 发 /fɔːr/ 音,其中 “o” 发长元音 /ɔːr/。
- 规则:ma → /meɪ/, “ma” 发 /meɪ/ 音,其中 “a” 发长元音 /eɪ/。
- 规则:tion → /ʃn/, “tion” 发 /ʃn/ 音。
- transformation:名词,词源来自拉丁语“transformatio”,“trans-”(转变)+“forma”(形状),词义:转变;变形。
- Now that I'm in Battle Mode, I can attack with 300 times my normal strength.
- 固定搭配:“now that”意为“既然;由于”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“Now that I'm in Battle Mode”是原因状语从句,“I can attack with 300 times my normal strength”是主句。
- 翻译:“既然我处于战斗模式,我可以以正常力量的300倍进行攻击。”
- Come at me however you want-- it won't matter!
- 固定搭配:“come at sb.”意为“冲向某人;攻击某人”。
- 句子分析:这是一个祈使句,表达自信和挑衅的语气。
- 翻译:“不管你想怎么攻击我——都没关系!”
- If Kakarot can do it, so can I.
- 固定搭配:“so + 助动词/情态动词/系动词 + 主语”表示“……也一样”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“If Kakarot can do it”是条件状语从句,“so can I”是主句。
- 翻译:“如果卡卡罗特能做到,我也能。”
- I just need to empty my consciousness, then my body should dodge on its own.
- 固定搭配:“on one's own”意为“独自地;自动地”。
- 句子分析:这是一个并列句,由“then”连接两个简单句。
- 翻译:“我只需要清空我的意识,然后我的身体应该会自动躲避。”
- 单词分析:
- consciousness:名词,词源来自拉丁语“conscius”(知道的),词义:意识;知觉。
- 记忆方法:“con-”(共同)+“sci”(知道)+“ous”(形容词后缀)+“ness”(名词后缀),表示大家都知道的状态,即意识。
- 形近词:consciousness/conscious(有意识的)、conscience(良心)。
- 发音解析:
- 音节分解:con + sci + ous + ness /ˈkɑːnʃəsnəs/,重音在第一音节
- 规则:con → /kɑːn/, “con” 发 /kɑːn/ 音,其中 “o” 发长元音 /ɑː/。
- 规则:sci → /ʃi/, “sci” 发 /ʃi/ 音,其中 “sc” 发 /ʃ/ 音。
- 规则:ous → /əs/, “ous” 发 /əs/ 音。
- 规则:ness → /nəs/, “ness” 发 /nəs/ 音。
- consciousness:名词,词源来自拉丁语“conscius”(知道的),词义:意识;知觉。
- If you won't attack, then I'll just have to come to you.
- 固定搭配:“have to”意为“不得不”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“If you won't attack”是条件状语从句,“I'll just have to come to you”是主句。
- 翻译:“如果你不攻击,那我只好来找你了。”
- Vegeta's getting severely pummeled.
- 固定搭配:“get pummeled”意为“被痛打;被重创”。
- 句子分析:这是一个现在进行时的句子,描述正在发生的动作。
- 翻译:“贝吉塔正在被狠狠地痛打。”
- 单词分析:
- pummeled:动词过去式,词源可能来自中古英语“pommelen”(重击),词义:痛打;重创。
- 记忆方法:联想“pump”(泵),泵的力量很大,引申为重击。
- 形近词:pummel/pump(泵)、puma(美洲狮)。
- 发音解析:
- 音节分解:pum + meled /ˈpʌmld/,重音在第一音节
- 规则:pum → /pʌm/, “pum” 发 /pʌm/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/。
- 规则:meled → /mld/, “meled” 发 /mld/ 音。
- pummeled:动词过去式,词源可能来自中古英语“pommelen”(重击),词义:痛打;重创。
- Get your guard up, Saiyan!
- 固定搭配:“get one's guard up”意为“提高警惕;做好防御准备”。
- 句子分析:这是一个祈使句,提醒对方做好防御。
- 翻译:“做好防御,赛亚人!”
- What's wrong? Why isn't he defending himself?
- Well, do you think it could be some kinda crazy strategy?
- 固定搭配:“kinda”是“kind of”的口语形式,意为“有点;有几分”。
- 句子分析:这是一个一般疑问句,询问对方的看法。
- 翻译:“嗯,你觉得这会不会是某种疯狂的策略?”
- It's hard to say, but it is possible this is Vegeta's desperate attempt to achieve Autonomous Ultra Instinct as well.
- 固定搭配:“It's hard to say”意为“很难说”;“desperate attempt”意为“绝望的尝试”。
- 句子分析:这是一个并列复合句,由“but”连接两个句子,“this is Vegeta's desperate attempt to achieve Autonomous Ultra Instinct as well”是宾语从句。
- 翻译:“很难说,但有可能这也是贝吉塔为了实现自主超本能而做的绝望尝试。”
- 单词分析:
- desperate:形容词,词源来自拉丁语“desperare”(绝望),词义:绝望的;不顾一切的。
- 记忆方法:“de-”(否定)+“sper”(希望)+“ate”(形容词后缀),表示没有希望,即绝望的。
- 形近词:desperate/despair(绝望)、desert(沙漠)。
- 发音解析:
- 音节分解:de + sper + ate /ˈdespərət/,重音在第一音节
- 规则:de → /dɪ/, “de” 发 /dɪ/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:sper → /spər/, “sper” 发 /spər/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/。
- 规则:ate → /ət/, “ate” 发 /ət/ 音。
- desperate:形容词,词源来自拉丁语“desperare”(绝望),词义:绝望的;不顾一切的。
- autonomous:形容词,词源来自希腊语“autonomos”(自治的),词义:自主的;自治的。
- 记忆方法:“auto-”(自动)+“nomos”(法律),表示自己制定法律,即自主的。
- 形近词:autonomous/autonomy(自治)、automobile(汽车)。
- 发音解析:
- 音节分解:au + to + no + mous /ɔːˈtɑːnəməs/,重音在第二音节
- 规则:au → /ɔː/, “au” 发 /ɔː/ 音。
- 规则:to → /tə/, “to” 发 /tə/ 音,其中 “o” 发短元音 /ə/。
- 规则:no → /noʊ/, “no” 发 /noʊ/ 音,其中 “o” 发长元音 /oʊ/。
- 规则:mous → /məs/, “mous” 发 /məs/ 音。
- How, by getting beaten to a pulp?
- 固定搭配:“beat to a pulp”意为“把……打得稀烂”。
- 句子分析:这是一个反问句,对前面提到的策略表示质疑。
- 翻译:“怎么,靠被打得稀烂吗?”
- Now the finale!
- Fine, I give up!
- You mean you have untapped power of your own, villain?
- 固定搭配:“of one's own”意为“某人自己的”。
- 句子分析:这是一个一般疑问句,询问对方是否有自己未开发的力量。
- 翻译:“你是说你自己还有未开发的力量,反派?”
- Hmph. Yep!
- At least for now, it would seem Vegeta is best suited to fight the old - fashioned way.
- 固定搭配:“at least”意为“至少”;“be suited to”意为“适合于”;“old - fashioned”意为“老式的;传统的”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“it would seem”后面接宾语从句。
- 翻译:“至少目前看来,贝吉塔最适合用传统方式战斗。”
- Ooh! Everybody has started fighting again!
- More fights are good!
- Well, Roasie. We should probably jump in, too.
- 固定搭配:“jump in”意为“加入;参与”。
- 句子分析:这是一个简单句,建议对方一起参与战斗。
- 翻译:“嗯,罗西。我们或许也应该加入。”
- We've got plenty of love to share.
- I'm ready when you are!
- Just a moment, my passionate maidens.
- Lord Heles?
- I need to share with you the Second Universe's most beautiful strategy yet.
- 固定搭配:“share with sb.”意为“与某人分享”。
- 句子分析:这是一个简单句,表达要分享策略的意图。
- 翻译:“我需要和你们分享第二宇宙迄今为止最绝妙的策略。”
- Right, of course, my lord.
- It looks like Goku's battle's been a real inspiration for everyone left.
- 固定搭配:"look like"意为 "看起来像";"a real inspiration"意为 "真正的激励"。
- 句子分析:这是一个主从复合句,"It looks like..."是常用表达,"Goku's battle's been a real inspiration for everyone left"是宾语从句。
- 翻译:"看来悟空的战斗真的给剩下的每个人都带来了激励。"
- 单词分析:
- inspiration:名词,词源来自拉丁语 "inspirare"(吸气;鼓舞),词义:灵感;激励。
- 记忆方法:联想 "in-"(进入)+"spire"(呼吸)→ 吸入灵感 → 激励。
- 形近词:inspiration/inspire(激励;启发)、aspiration(抱负;志向)。
- 发音解析:
- 音节分解:in + spi + ra + tion /ˌɪnspəˈreɪʃn/,重音在第二音节
- 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:spi → /spaɪ/, “spi” 发 /spaɪ/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“p” 发 /p/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:ra → /rə/, “ra” 发 /rə/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:tion → /ʃn/, “tion” 发 /ʃn/ 音,其中 “t” 不发音,“i” 不发音,“on” 发 /ʃn/ 音。
- inspiration:名词,词源来自拉丁语 "inspirare"(吸气;鼓舞),词义:灵感;激励。
- How cute.
- 翻译:"真可爱。"
- Let's not miss the fun.
- 翻译:"咱们别错过这乐趣。"
- Your leg's bothering you. Let me see it.
- 翻译:"你的腿在困扰你。让我看看。"
- I'm all right. It's nothing.
- 翻译:"我没事。没什么大不了的。"
- Just let me look.
- 翻译:"就让我看看。"
- This wound is swelling up pretty bad.
- 固定搭配:"swell up"意为 "肿胀;膨胀"。
- 句子分析:简单句,主系表结构。
- 翻译:"这个伤口肿得很厉害。"
- 单词分析:
- swelling:动词现在分词,词源来自古英语 "swellan"(膨胀;肿胀),词义:肿胀;膨胀。
- 记忆方法:联想 “swell” 本身有 “膨胀” 意思,加 “-ing” 表示正在进行的动作。
- 形近词:swelling/swell(膨胀;肿胀)、swelter(使闷热)。
- 发音解析:
- 音节分解:swell + ing /ˈswelɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:swell → /swel/, “swell” 发 /swel/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“w” 发 /w/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“ll” 发 /l/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- swelling:动词现在分词,词源来自古英语 "swellan"(膨胀;肿胀),词义:肿胀;膨胀。
- Yeah, what's your point?
- 翻译:"是啊,你想说什么?"
- Hold on.
- 翻译:"等一下。"
- When I'm doing my park ranger work on the island, I come across a lot of animals with injured legs, so this kind of first aid is a big part of my job.
- 固定搭配:"come across"意为 "偶然遇到;碰见";"first aid"意为 "急救"。
- 句子分析:这是一个复合句,包含时间状语从句 "When I'm doing my park ranger work on the island",主句中有 “so” 引导的结果状语从句。
- 翻译:"当我在岛上做护林员工作时,我会碰到很多腿部受伤的动物,所以这种急救是我工作的重要部分。"
- 单词分析:
- ranger:名词,词源来自古法语 "rengier"(巡逻;漫游),词义:护林员;巡逻者。
- 记忆方法:联想 “range”(范围;区域),“-er” 表示人,在一定区域巡逻的人 → 护林员。
- 形近词:ranger/range(范围;区域)、stranger(陌生人)。
- 发音解析:
- 音节分解:ran + ger /ˈreɪndʒə(r)/,重音在第一音节
- 规则:ran → /reɪn/, “ran” 发 /reɪn/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:ger → /dʒə(r)/, “ger” 发 /dʒə(r)/ 音,其中 “g” 发 /dʒ/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- ranger:名词,词源来自古法语 "rengier"(巡逻;漫游),词义:护林员;巡逻者。
- injured:形容词,词源来自拉丁语 "injurare"(伤害),词义:受伤的。
- 记忆方法:联想 “injury”(伤害),加 “-ed” 变成形容词。
- 形近词:injured/injury(伤害)、injurist(法学家)。
- 发音解析:
- 音节分解:in + jured /ˈɪndʒəd/,重音在第一音节
- 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:jured → /dʒəd/, “jured” 发 /dʒəd/ 音,其中 “j” 发 /dʒ/ 音,“u” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音,“ed” 发 /d/ 音。
- Probably part of your job as a father, too.
- 翻译:"可能这也是你作为父亲工作的一部分。"
- Yeah.
- 翻译:"是的。"
- Hey. That reminds me, I asked Goku, and he said if you win this thing, you'll wish for a big cruise ship to sail your family around the world.
- 固定搭配:"remind sb. of sth."意为 "使某人想起某事";"wish for"意为 "希望得到"。
- 句子分析:这是一个复合句,包含 “if” 引导的条件状语从句。
- 翻译:"嘿。这让我想起,我问过悟空,他说如果你赢了这场比赛,你会许愿要一艘大游轮带你的家人环游世界。"
- 单词分析:
- cruise:名词,词源来自拉丁语 "cursus"(奔跑;行程),词义:巡航;乘船游览。
- 记忆方法:联想 “cru” 发音像 “哭”,“ise” 发音像 “死”,哭着去死的行程 → 乘船游览(有点夸张联想)。
- 形近词:cruise/cruiser(巡洋舰)、crucial(关键的)。
- 发音解析:
- 音节分解:cru + ise /kruːz/,重音在第一音节
- 规则:cru → /kruː/, “cru” 发 /kruː/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“r” 发 /r/ 音,“u” 发长元音 /uː/。
- 规则:ise → /z/, “ise” 发 /z/ 音,其中 “i” 不发音,“se” 发 /z/ 音。
- cruise:名词,词源来自拉丁语 "cursus"(奔跑;行程),词义:巡航;乘船游览。
- That sounds really nice.
- 翻译:"听起来真不错。"
- I spend so much of my life looking after Marron and my husband, I barely have time for daydreams.
- 固定搭配:"look after"意为 "照顾;照料"。
- 句子分析:简单句,“spend time (in) doing sth.”结构。
- 翻译:"我一生大部分时间都在照顾玛伦和我丈夫,我几乎没时间做白日梦。"
- 单词分析:
- barely:副词,词源来自古英语 "bar"(赤裸的;仅仅),词义:几乎不;仅仅。
- 记忆方法:联想 “bare”(赤裸的),加 “-ly” 变成副词,像没穿衣服一样少 → 几乎不。
- 形近词:barely/bare(赤裸的)、scarcely(几乎不)。
- 发音解析:
- 音节分解:bare + ly /ˈbeəli/,重音在第一音节
- 规则:bare → /beə(r)/, “bare” 发 /beə(r)/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“a” 发双元音 /eə(r)/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- barely:副词,词源来自古英语 "bar"(赤裸的;仅仅),词义:几乎不;仅仅。
- I guess, mostly, I just wish Krillin got paid a little more so we wouldn't have to scrape by.
- 固定搭配:"scrape by"意为 "勉强维持生计"。
- 句子分析:这是一个复合句,“so” 引导结果状语从句。
- 翻译:"我想,大多数时候,我只希望克林能多挣点钱,这样我们就不用勉强维持生计了。"
- 单词分析:
- scrape:动词,词源来自古诺斯语 "skrapa"(刮;擦),词义:刮;擦;勉强维持。
- 记忆方法:联想 “s” 像一把刀,“crape” 发音像 “克瑞普”,用刀克瑞普地刮 → 刮;擦。
- 形近词:scrape/scrap(碎片;废料)、scrapper(好斗者)。
- 发音解析:
- 音节分解:scrape /skreɪp/,重音在第一音节
- 规则:sc → /sk/, “sc” 发 /sk/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“c” 发 /k/ 音。
- 规则:rape → /reɪp/, “rape” 发 /reɪp/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/,“p” 发 /p/ 音。
- scrape:动词,词源来自古诺斯语 "skrapa"(刮;擦),词义:刮;擦;勉强维持。
- Okay.
- 翻译:"好的。"
- All done. That should hold you for a while.
- 翻译:"都弄好了。这应该能让你撑一会儿。"
- All right.
- 翻译:"好吧。"
- Are you ready to go kick some tail?
- 固定搭配:"kick some tail"意为 "大获全胜;打败对手"。
- 句子分析:简单疑问句,“be ready to do sth.”结构。
- 翻译:"你准备好去大获全胜了吗?"
- Try not to do anything too crazy.
- 翻译:"尽量别做太疯狂的事。"
- Yeah, let's roll!
- 固定搭配:"let's roll"意为 "咱们出发吧"。
- 翻译:"好啊,咱们出发吧!"
- That's the area Goku was in.
- 翻译:"那就是悟空所在的区域。"
- Let's hurry.
- 翻译:"咱们快点。"
- Right.
- 翻译:"好的。"
- So your whole team's gonna gang up on me?
- 固定搭配:"gang up on"意为 "联合起来对付;欺负"。
- 句子分析:简单疑问句。
- 翻译:"所以你们整个团队要联合起来对付我吗?"
- That's how love is.
- 翻译:"爱情就是这样。"
- It can hit you all at once, and knock you off your feet.
- 固定搭配:"all at once"意为 "突然;同时";"knock sb. off one's feet"意为 "使某人惊讶;使某人不知所措"。
- 句子分析:并列句,由 “and” 连接两个谓语部分。
- 翻译:"它可以一下子击中你,让你措手不及。"
- The Second Universe standing together as one.
- 翻译:"第二宇宙团结一致。"
- What a glorious sight.
- 翻译:"多么壮观的景象啊。"
- 单词分析:
- glorious:形容词,词源来自拉丁语 "gloria"(荣耀;光荣),词义:光荣的;壮观的。
- 记忆方法:联想 “glory”(荣耀),加 “-ous” 变成形容词。
- 形近词:glorious/glory(荣耀)、glorify(赞美;美化)。
- 发音解析:
- 音节分解:glo + ri + ous /ˈɡlɔːriəs/,重音在第一音节
- 规则:glo → /ɡlɔː/, “glo” 发 /ɡlɔː/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“l” 发 /l/ 音,“o” 发长元音 /ɔː/。
- 规则:ri → /rɪ/, “ri” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ous → /əs/, “ous” 发 /əs/ 音,其中 “o” 发短元音 /ə/,“u” 不发音,“s” 发 /s/ 音。
- glorious:形容词,词源来自拉丁语 "gloria"(荣耀;光荣),词义:光荣的;壮观的。
- Now strike. Use the mighty power of your combined love to give that man the rest he deserves!
- 固定搭配:"give sb. sth. (that) sb. deserves"意为 "给某人应得的东西"。
- 句子分析:祈使句,包含 “to give...” 不定式短语作目的状语。
- 翻译:"现在出击。用你们爱的合力给予那个人他应得的安息!"
- 单词分析:
- mighty:形容词,词源来自古英语 "mihtig"(强大的;有力的),词义:强大的;有力的。
- 记忆方法:联想 “might”(力量),加 “-y” 变成形容词。
- 形近词:mighty/might(力量)、nighty(睡衣)。
- 发音解析:
- 音节分解:might + y /ˈmaɪti/,重音在第一音节
- 规则:might → /maɪt/, “might” 发 /maɪt/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“ght” 发 /t/ 音。
- 规则:y → /i/, “y” 发 /i/ 音。
- mighty:形容词,词源来自古英语 "mihtig"(强大的;有力的),词义:强大的;有力的。
- Yeah, do it girls, and finish him off!
- 固定搭配:"finish sb. off"意为 "结果某人;打败某人"。
- 句子分析:祈使句,由 “and” 连接两个动作。
- 翻译:"对,姑娘们,动手吧,打败他!"
- Hey, Eyelashes!
- 翻译:"嘿,睫毛妹!"
- You can't sick five warriors on Goku when he's drained-- that's cowardly!
- 固定搭配:"sick sb. on sb."意为 "让某人攻击某人";“be drained”意为 "精疲力竭"。
- 句子分析:复合句,包含 “when” 引导的时间状语从句。
- 翻译:"嘿,你不能在悟空精疲力竭的时候让五个战士去攻击他——那太懦弱了!"
- 单词分析:
- cowardly:形容词,词源来自古法语 "coart"(胆小的),词义:懦弱的;胆小的。
- 记忆方法:联想 “cow”(牛),“ard” 发音像 “阿的”,牛一样胆小的 → 懦弱的。
- 形近词:cowardly/coward(懦夫)、cowboy(牛仔)。
- 发音解析:
- 音节分解:cow + ard + ly /ˈkaʊədli/,重音在第一音节
- 规则:cow → /kaʊ/, “cow” 发 /kaʊ/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发双元音 /aʊ/。
- 规则:ard → /əd/, “ard” 发 /əd/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- cowardly:形容词,词源来自古法语 "coart"(胆小的),词义:懦弱的;胆小的。
- Sorry. We're fighting for survival.
- 翻译:"抱歉。我们是为了生存而战。"
- You can complain all you want, but he is nothing but a threat.
- 固定搭配:"nothing but"意为 "仅仅;只不过"。
- 句子分析:并列句,由 “but” 连接两个分句。
- 翻译:"你想怎么抱怨都行,但他只不过是个威胁。"
- If we wish to stave off annihilation,
- 固定搭配:"stave off"意为 "避开;延缓"。
- 句子分析:“if” 引导的条件状语从句。
- 翻译:"如果我们想避免被歼灭,"
- 单词分析:
- annihilation:名词,词源来自拉丁语 "annihilare"(使化为乌有),词义:歼灭;毁灭。
- 记忆方法:联想 “anni” 发音像 “安妮”,“hilation” 发音像 “黑雷神”,安妮被黑雷神毁灭 → 歼灭。
- 形近词:annihilation/annihilate(歼灭;毁灭)、nihilism(虚无主义)。
- 发音解析:
- 音节分解:an + ni + hi + la + tion /əˌnaɪəˈleɪʃn/,重音在第二音节
- 规则:an → /ən/, “an” 发 /ən/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“n” 发鼻音。
- 规则:ni → /naɪ/, “ni” 发 /naɪ/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:hi → /hɪ/, “hi” 发 /hɪ/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:la → /lə/, “la” 发 /lə/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:tion → /ʃn/, “tion” 发 /ʃn/ 音,其中 “t” 不发音,“i” 不发音,“on” 发 /ʃn/ 音。
- annihilation:名词,词源来自拉丁语 "annihilare"(使化为乌有),词义:歼灭;毁灭。
- how can we let such a flawless opportunity pass us by?
- 固定搭配:“let...pass sb. by”,含义:“让……从某人身边溜走”。
- 句子分析:特殊疑问句,主谓宾结构,“how”引导疑问,表达对让绝佳机会溜走的质疑。
- 翻译:“我们怎么能让这样一个完美的机会从我们身边溜走呢?”
- 单词分析:
- flawless:形容词,词源:“flaw”(瑕疵)+“-less”(无……的),词义:完美的,无瑕疵的。
- 记忆方法:联想“没有瑕疵的”就是“完美的”。
- 形近词:flaw(瑕疵),flawed(有瑕疵的)。
- 发音解析:
- 音节分解:flaw + less /ˈflɔːləs/,重音在第一音节
- 规则:flaw → /flɔː/, “flaw” 发 /flɔː/ 音,其中 “fl” 发 /fl/ 音,“aw” 发长元音 /ɔː/。
- 规则:less → /ləs/, “less” 发 /ləs/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“ss” 发 /s/ 音。
- flawless:形容词,词源:“flaw”(瑕疵)+“-less”(无……的),词义:完美的,无瑕疵的。
- This is our chance, Roasie!
- 翻译:“这是我们的机会,罗茜!”
- It's time to show the cosmos what our love can do!
- 固定搭配:“It's time to do sth.”,含义:“是做某事的时候了”。
- 句子分析:主系表结构,“it”作形式主语,真正的主语是“to show the cosmos what our love can do”,其中“what our love can do”是宾语从句。
- 翻译:“是时候向宇宙展示我们的爱能做什么了!”
- 单词分析:
- cosmos:名词,词源:希腊语“kosmos”,词义:宇宙。
- 记忆方法:谐音“靠磨死”,想象在宇宙中探索很艰难,要靠磨才能前进。
- 形近词:cosmetic(化妆品),cosmonaut(宇航员)。
- 发音解析:
- 音节分解:cos + mos /ˈkɒzmɒs/,重音在第一音节
- 规则:cos → /kɒz/, “cos” 发 /kɒz/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“s” 发 /z/ 音。
- 规则:mos → /mɒs/, “mos” 发 /mɒs/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“s” 发 /s/ 音。
- cosmos:名词,词源:希腊语“kosmos”,词义:宇宙。
- Sounds good to me, Ribrianne!
- 翻译:“这主意对我来说听起来不错,里布里安!”
- Prepare for the punishing power of love!
- 固定搭配:“prepare for”,含义:“为……做准备”。
- 句子分析:祈使句,省略主语,表达要求对方为爱的惩罚力量做准备。
- 翻译:“准备好迎接爱的惩罚力量吧!”
- 单词分析:
- punishing:形容词,词源:“punish”(惩罚)+“-ing”,词义:惩罚性的,严厉的。
- 记忆方法:由“punish”(惩罚)衍生而来,“-ing”表示具有某种性质。
- 形近词:punish(惩罚),punishment(惩罚)。
- 发音解析:
- 音节分解:pun + ish + ing /ˈpʌnɪʃɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:pun → /pʌn/, “pun” 发 /pʌn/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:ish → /ɪʃ/, “ish” 发 /ɪʃ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“sh” 发 /ʃ/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- punishing:形容词,词源:“punish”(惩罚)+“-ing”,词义:惩罚性的,严厉的。
- Maiden Ribrianne!
- 翻译:“少女里布里安!”
- And Maiden Roasie!
- 翻译:“还有少女罗茜!”
- Your beauty astounds!
- 句子分析:主谓宾结构,表达对对方美貌的惊叹。
- 翻译:“你的美貌令人惊叹!”
- 单词分析:
- astounds:动词第三人称单数,词源:“a-”(加强)+“stound”(使震惊),词义:使震惊,使惊愕。
- 记忆方法:联想“a-”加强语气,“stound”像“stun”(使昏迷),震惊到像昏迷一样。
- 形近词:astound(动词原形),astounding(令人震惊的)。
- 发音解析:
- 音节分解:a + stound /əˈstaʊnd/,重音在第二音节
- 规则:a → /ə/, “a” 发短元音 /ə/。
- 规则:stound → /staʊnd/, “stound” 发 /staʊnd/ 音,其中 “st” 发 /st/ 音,“ou” 发双元音 /aʊ/,“nd” 发 /nd/ 音。
- astounds:动词第三人称单数,词源:“a-”(加强)+“stound”(使震惊),词义:使震惊,使惊愕。
- Feel the strength of two hearts beating as one.
- 句子分析:祈使句,省略主语,“of two hearts beating as one”是后置定语修饰“strength”。
- 翻译:“感受两颗心合二为一的力量。”
- Your passion and mine.
- 翻译:“你的热情和我的热情。”
- A True Love Symphony!
- 翻译:“一曲真爱交响曲!”
- Hey, wait a second?
- 翻译:“嘿,等一下!”
- Who stopped our love?
- 句子分析:特殊疑问句,询问是谁阻止了他们的爱。
- 翻译:“是谁阻止了我们的爱?”
- Nice shot, honey! Awesome teamwork!
- 翻译:“打得好,亲爱的!团队合作真棒!”
- Thanks a lot for the assist.
- 固定搭配:“thanks for”,含义:“因……而感谢”。
- 句子分析:简单句,表达对他人帮助的感谢。
- 翻译:“非常感谢你的协助。”
- 单词分析:
- assist:名词,词源:拉丁语“assistere”,词义:协助,帮助。
- 记忆方法:联想“as-”(加强)+“sist”(站立),加强站立的力量,就是协助。
- 形近词:assist(动词),assistant(助手)。
- 发音解析:
- 音节分解:as + sist /əˈsɪst/,重音在第二音节
- 规则:as → /ə/, “as” 发短元音 /ə/。
- 规则:sist → /sɪst/, “sist” 发 /sɪst/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“st” 发 /st/ 音。
- assist:名词,词源:拉丁语“assistere”,词义:协助,帮助。
- You saved me.
- 翻译:“你救了我。”
- You bet.
- 固定搭配:“You bet”,含义:“当然,的确”。
- 句子分析:简单口语表达,用于肯定回答。
- 翻译:“当然。”
- Just don't get gushy on us.
- 固定搭配:“get gushy”,含义:“变得过于情绪化,过于热情”。
- 句子分析:祈使句,表达不要过于情绪化。
- 翻译:“别对我们太肉麻了。”
- 单词分析:
- gushy:形容词,词源:“gush”(涌出)+“-y”,词义:过分热情的,肉麻的。
- 记忆方法:由“gush”(涌出)衍生,像水涌出一样热情过度。
- 形近词:gush(动词),gusher(喷油井)。
- 发音解析:
- 音节分解:gush + y /ˈɡʌʃi/,重音在第一音节
- 规则:gush → /ɡʌʃ/, “gush” 发 /ɡʌʃ/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“sh” 发 /ʃ/ 音。
- 规则:y → /i/, “y” 发短元音 /i/。
- gushy:形容词,词源:“gush”(涌出)+“-y”,词义:过分热情的,肉麻的。
- Excuse me! We're trying to send our love to this man, and you're coming between us!
- 固定搭配:“come between”,含义:“妨碍,离间”。
- 句子分析:并列复合句,由“and”连接两个句子,表达不满对方妨碍他们传达爱。
- 翻译:“打扰一下!我们正试图把我们的爱传达给这个人,而你却在妨碍我们!”
- Would you please stop blocking our path?
- 固定搭配:“would you please do sth.”,含义:“请你做某事好吗”。
- 句子分析:委婉的请求句,请求对方停止阻挡他们的道路。
- 翻译:“请你不要再阻挡我们的路好吗?”
- I'm afraid not.
- 翻译:“恐怕不行。”
- It's against our own self - interest to allow you to knock Goku out.
- 固定搭配:“be against”,含义:“违背,反对”;“knock out”,含义:“击倒,击败”。
- 句子分析:主系表结构,“it”作形式主语,真正的主语是“to allow you to knock Goku out”。
- 翻译:“让你击倒悟空不符合我们自身的利益。”
- 单词分析:
- self - interest:名词,词源:“self”(自己)+“interest”(利益),词义:自身利益。
- 记忆方法:直接理解“自己的利益”。
- 形近词:selfish(自私的),interest(兴趣,利益)。
- 发音解析:
- 音节分解:self + in + ter + est /ˌselfˈɪntrɪst/,重音在第二音节
- 规则:self → /self/, “self” 发 /self/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /e/,“l” 发 /l/ 音,“f” 发 /f/ 音。
- 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:ter → /tə/, “ter” 发 /tə/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:est → /ɪst/, “est” 发 /ɪst/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- self - interest:名词,词源:“self”(自己)+“interest”(利益),词义:自身利益。
- Come on!
- 翻译:“来吧!”
- Well, now what?
- 翻译:“那么,现在怎么办?”
- Don't get discouraged, Roasie.
- 固定搭配:“get discouraged”,含义:“灰心,气馁”。
- 句子分析:祈使句,安慰罗茜不要灰心。
- 翻译:“别灰心,罗茜。”
- Remember, love always has obstacles!
- 句子分析:祈使句,提醒对方爱情总会有障碍。
- 翻译:“记住,爱情总是会有障碍的!”
- 单词分析:
- obstacles:名词复数,词源:拉丁语“obstaculum”,词义:障碍,阻碍。
- 记忆方法:联想“ob-”(对面)+“stacle”(站立),站在对面的东西就是障碍。
- 形近词:obstacle(单数),obstruct(阻碍)。
- 发音解析:
- 音节分解:ob + sta + cle /ˈɒbstəkl/,重音在第一音节
- 规则:ob → /ɒb/, “ob” 发 /ɒb/ 音,其中 “o” 发短元音 /ɒ/,“b” 发 /b/ 音。
- 规则:sta → /stə/, “sta” 发 /stə/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:cle → /kl/, “cle” 发 /kl/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“l” 发 /l/ 音。
- obstacles:名词复数,词源:拉丁语“obstaculum”,词义:障碍,阻碍。
- And overcoming them is how we prove that our feelings are true!
- 句子分析:主系表结构,“overcoming them”是动名词短语作主语,“how we prove that our feelings are true”是表语从句。
- 翻译:“而克服这些障碍正是我们证明我们的感情是真挚的方式!”
- 单词分析:
- overcoming:动名词,词源:“over-”(越过)+“come”(来),词义:克服。
- 记忆方法:联想“越过到来的困难”就是“克服”。
- 形近词:overcome(动词原形),overcomeable(可克服的)。
- 发音解析:
- 音节分解:o + ver + com + ing /ˌəʊvəˈkʌmɪŋ/,重音在第二音节
- 规则:o → /əʊ/, “o” 发双元音 /əʊ/。
- 规则:ver → /və/, “ver” 发 /və/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:com → /kʌm/, “com” 发 /kʌm/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ʌ/,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- overcoming:动名词,词源:“over-”(越过)+“come”(来),词义:克服。
- This just means that we'll have to send our love to them first!
- 句子分析:主从复合句,“that we'll have to send our love to them first”是宾语从句。
- 翻译:“这只意味着我们得先把我们的爱传达给他们!”
- Teammates! Keep your eyes on Goku, and don't let him get away.
- 固定搭配:“keep one's eyes on”,含义:“密切关注”;“let...get away”,含义:“让……逃走”。
- 句子分析:并列祈使句,由“and”连接,要求队友关注悟空并不让他逃走。
- 翻译:“队友们!盯着悟空,别让他跑了。”
- And remember, I'm the one who defeats him.
- 句子分析:主从复合句,“who defeats him”是定语从句修饰“the one”。
- 翻译:“记住,我才是打败他的人。”
- Understood?
- 翻译:“明白了吗?”
- Yes, maiden!
- 翻译:“是的,少女!”
- Ribrianne.
- 翻译:“里布里安。”
- That man on the right-- Let me take him, okay?
- 句子分析:提出请求,希望去对付右边的那个人。
- 翻译:“右边那个人——让我去对付他,好吗?”
- He's the one who knocked out Kakunsa.
- 句子分析:主从复合句,“who knocked out Kakunsa”是定语从句修饰“the one”。
- 翻译:“他就是击倒卡昆萨的那个人。”
- I'm going to show him the fury unleashed when we have to part with someone we love!
- 固定搭配:“part with”,含义:“与……分开”。
- 句子分析:主从复合句,“when we have to part with someone we love”是时间状语从句,“unleashed”是过去分词作后置定语修饰“fury”。
- 翻译:“我要让他看看当我们不得不与我们所爱的人分开时所释放出的愤怒!”
- 单词分析:
- fury:名词,词源:拉丁语“furia”,词义:愤怒,狂怒。
- 记忆方法:谐音“福利啊”,想象愤怒时觉得发泄是一种“福利”。
- 形近词:furious(愤怒的)。
- 发音解析:
- 音节分解:fu + ry /ˈfjʊəri/,重音在第一音节
- 规则:fu → /fjuː/, “fu” 发 /fjuː/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“u” 发 /juː/ 音。
- 规则:ry → /əri/, “ry” 发 /əri/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“y” 发短元音 /ə/。
- fury:名词,词源:拉丁语“furia”,词义:愤怒,狂怒。
- unleashed:过去分词,词源:“un-”(否定)+“leash”(束缚),词义:释放,发泄。
- 记忆方法:“un-”(去掉)+“leash”(皮带),去掉束缚就是释放。
- 形近词:unleash(动词原形),leash(皮带)。
- 发音解析:
- 音节分解:un + le + ash /ʌnˈliːʃ/,重音在第一音节
- 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:le → /lɪ/, “le” 发 /lɪ/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ash → /æʃ/, “ash” 发 /æʃ/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“sh” 发 /ʃ/ 音。
- Of course! He's all yours, Roasie!
- 翻译:“当然!他归你了,罗茜!”
- This is for Kakunsa!
- 翻译:“这是为了卡昆萨!”
- Yatchaina - ken style!
- 翻译:“夜叉拳风格!”
- Lovely Machinegun!
- 翻译:“可爱机关枪!”
- Those lady warriors of the Second may have a strange approach to fighting, but their attacks are certainly fierce.
- 固定搭配:“have an approach to”,含义:“有……的方法”。
- 句子分析:并列复合句,由“but”连接,对比女战士战斗方式奇怪但攻击猛烈。
- 翻译:“那些第二宇宙的女战士战斗方式可能很奇怪,但她们的攻击确实很猛烈。”
- 单词分析:
- approach:名词,词源:拉丁语“appropiare”,词义:方法,途径。
- 记忆方法:联想“ap-”(加强)+“proach”(接近),不断接近目标的方式就是方法。
- 形近词:approximate(近似的),appropriate(合适的)。
- 发音解析:
- 音节分解:ap + proach /əˈprəʊtʃ/,重音在第二音节
- 规则:ap → /ə/, “ap” 发短元音 /ə/。
- 规则:proach → /prəʊtʃ/, “proach” 发 /prəʊtʃ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“r” 发 /r/ 音,“o” 发双元音 /əʊ/,“ach” 发 /tʃ/ 音。
- approach:名词,词源:拉丁语“appropiare”,词义:方法,途径。
- fierce:形容词,词源:拉丁语“ferox”,词义:猛烈的,凶猛的。
- 记忆方法:联想“fier”像“fire”(火),火一样的就是猛烈的。
- 形近词:fiercely(猛烈地),ferry(渡船)。
- 发音解析:
- 音节分解:fier + ce /fɪəs/,重音在第一音节
- 规则:fier → /fɪə/, “fier” 发 /fɪə/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“ie” 发双元音 /ɪə/。
- 规则:ce → /s/, “ce” 发 /s/ 音。
- Picking them off is not going to be easy.
- 固定搭配:"pick off"意为 "逐个瞄准并射杀;摘掉;去除"。
- 句子分析:动名词短语 "Picking them off" 作主语,句子表达做这件事不容易。
- 翻译:"把他们逐个除掉可不容易。"
- 单词分析:
- picking:动名词,由动词 "pick" 变化而来,词源可能来自古英语 "pician",词义:采摘;挑选;去除。
- 记忆方法:联想日常采摘水果等动作来记忆。
- 形近词:pick/picky(挑剔的)、pike(长矛)。
- 发音解析:
- 音节分解:pick + ing /ˈpɪkɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:pick → /pɪk/, “pick” 发 /pɪk/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ck” 发 /k/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发后鼻音 /ŋ/。
- picking:动名词,由动词 "pick" 变化而来,词源可能来自古英语 "pician",词义:采摘;挑选;去除。
- How am I gonna get my strength back in time?
- 固定搭配:"get...back"意为 "找回;恢复";"in time"意为 "及时"。
- 句子分析:特殊疑问句,询问如何及时恢复力量。
- 翻译:"我要怎样才能及时恢复体力呢?"
- 单词分析:
- gonna:口语化表达,相当于 "going to",词义:将要。
- 记忆方法:这是 "going to" 的连读缩写形式,记住读音和对应意思。
- 形近词:gonna/going(去;进行)。
- 发音解析:
- 音节分解:gon + na /ˈɡənə/,重音在第一音节
- 规则:gon → /ɡən/, “gon” 发 /ɡən/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“n” 发鼻音。
- 规则:na → /nə/, “na” 发 /nə/ 音,其中 “n” 发鼻音,“a” 发短元音 /ə/。
- gonna:口语化表达,相当于 "going to",词义:将要。
- Well, what should we do with this one, boys?
- 固定搭配:"do with"意为 "处理;对付"。
- 句子分析:特殊疑问句,询问如何处理这个人。
- 翻译:"那么,孩子们,我们该怎么处理这个人呢?"
- We're supposed to watch him, right?
- 固定搭配:"be supposed to"意为 "应该;被期望"。
- 句子分析:一般疑问句,确认是否应该看守他。
- 翻译:"我们应该看守他,对吧?"
- That is what the maiden told us, but the three of us could throw him out rather easily.
- 固定搭配:"throw out"意为 "扔掉;撵走";"rather easily"意为 "相当容易地"。
- 句子分析:并列复合句,由 "but" 连接两个分句,前一个分句包含表语从句 "what the maiden told us"。
- 翻译:"那是那位少女告诉我们的,但我们三个能很轻易地把他撵走。"
- 单词分析:
- maiden:名词,词源来自古英语 "mægðen",词义:少女;未婚女子。
- 记忆方法:联想 "maid"(女仆;少女),"maiden" 与之相关且更正式。
- 形近词:maiden/maid(女仆)、madden(使疯狂)。
- 发音解析:
- 音节分解:mai + den /ˈmeɪdn/,重音在第一音节
- 规则:mai → /meɪ/, “mai” 发 /meɪ/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“ai” 发长元音 /eɪ/。
- 规则:den → /dn/, “den” 发 /dn/ 音,“d” 和 “n” 连读,“e” 不发音。
- maiden:名词,词源来自古英语 "mægðen",词义:少女;未婚女子。
- Are you really willing to disobey Ribrianne's order?
- 固定搭配:"be willing to"意为 "愿意做某事";"disobey" 意为 "违抗;不服从"。
- 句子分析:一般疑问句,询问是否愿意违抗命令。
- 翻译:"你真的愿意违抗里布里安的命令吗?"
- 单词分析:
- disobey:动词,词源是 "dis-"(否定前缀) + "obey"(服从),词义:违抗;不服从。
- 记忆方法:通过 “dis-” 表示否定,记住 “不服从” 的意思。
- 形近词:disobey/obey(服从)、disorder(混乱)。
- 发音解析:
- 音节分解:dis + o + bey /ˌdɪsəˈbeɪ/,重音在第二音节
- 规则:dis → /dɪs/, “dis” 发 /dɪs/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /s/ 音。
- 规则:o → /ə/, “o” 发短元音 /ə/。
- 规则:bey → /beɪ/, “bey” 发 /beɪ/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“ey” 发长元音 /eɪ/。
- disobey:动词,词源是 "dis-"(否定前缀) + "obey"(服从),词义:违抗;不服从。
- She prob'ly doesn't think we can handle this after we messed things up with the Potaras.
- 固定搭配:"mess up"意为 "弄糟;搞乱";"prob'ly" 是 "probably" 的口语缩写,意为 "大概;可能"。
- 句子分析:主从复合句,“She doesn't think...” 中 “think” 后接宾语从句,“after...” 是时间状语从句。
- 翻译:"在我们把波塔拉耳环的事情搞砸之后,她可能觉得我们处理不了这件事。"
- 单词分析:
- handle:动词,词源来自中古英语 "handelen",词义:处理;应对;拿;触摸。
- 记忆方法:联想用手(hand)去做事情就是 “处理”。
- 形近词:handle/handsome(英俊的)、candle(蜡烛)。
- 发音解析:
- 音节分解:han + dle /ˈhændl/,重音在第一音节
- 规则:han → /hæn/, “han” 发 /hæn/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“n” 发鼻音。
- 规则:dle → /dl/, “dle” 发 /dl/ 音,“d” 和 “l” 连读,“e” 不发音。
- handle:动词,词源来自中古英语 "handelen",词义:处理;应对;拿;触摸。
- I say we knock him out and redeem ourselves.
- 固定搭配:"knock out"意为 "击倒;使昏迷";"redeem" 意为 "弥补;挽回;救赎"。
- 句子分析:“I say...” 后接省略 “that” 的宾语从句,从句中 “knock him out” 和 “redeem ourselves” 是并列关系。
- 翻译:"我说我们把他打晕,然后挽回自己的声誉。"
- 单词分析:
- redeem:动词,词源来自拉丁语 "redimere",词义:弥补;挽回;救赎。
- 记忆方法:“re-”(重新) + “deem”(认为) → 重新认为自己 → 挽回。
- 形近词:redeem/deem(认为)、redeemer(救赎者)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + deem /rɪˈdiːm/,重音在第二音节
- 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:deem → /diːm/, “deem” 发 /diːm/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“ee” 发长元音 /iː/,“m” 发 /m/ 音。
- redeem:动词,词源来自拉丁语 "redimere",词义:弥补;挽回;救赎。
- Well, winning back the respect of the maidens does sound enticing.
- 固定搭配:"win back"意为 "赢回;重新获得"。
- 句子分析:动名词短语 “winning back the respect of the maidens” 作主语,“does” 起强调作用。
- 翻译:"嗯,重新获得少女们的尊重听起来确实很有吸引力。"
- 单词分析:
- enticing:形容词,由动词 "entice" 变化而来,词源来自拉丁语 "in-"(进入) + "tendere"(伸展),词义:有吸引力的;诱人的。
- 记忆方法:联想 “entice”(引诱),“enticing” 就是有引诱力的,即 “诱人的”。
- 形近词:enticing/entice(引诱)、icing(糖霜)。
- 发音解析:
- 音节分解:en + ti + cing /ɪnˈtaɪsɪŋ/,重音在第二音节
- 规则:en → /ɪn/, “en” 发 /ɪn/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:ti → /taɪ/, “ti” 发 /taɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:cing → /sɪŋ/, “cing” 发 /sɪŋ/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发后鼻音 /ŋ/。
- enticing:形容词,由动词 "entice" 变化而来,词源来自拉丁语 "in-"(进入) + "tendere"(伸展),词义:有吸引力的;诱人的。
- So you guys wanna tangle with me?
- 固定搭配:"wanna" 是 "want to" 的口语缩写;"tangle with"意为 "与……争吵;与……打架;与……纠缠"。
- 句子分析:一般疑问句,询问是否想和自己打架。
- 翻译:"那么你们想和我较量一下吗?"
- Well don't expect me to back down from a fight.
- 固定搭配:"expect sb. to do sth."意为 "期望某人做某事";"back down"意为 "退缩;让步"。
- 句子分析:祈使句,表达自己不会在战斗中退缩。
- 翻译:"别指望我在战斗中退缩。"
- What are you doing, you dolt?
- 单词分析:
- dolt:名词,词源不确定,词义:笨蛋;傻瓜。
- 记忆方法:联想发音,“dolt” 音似 “逗他”,像逗傻瓜一样。
- 形近词:dolt/doltish(愚蠢的)、bolt(螺栓)。
- 发音解析:
- 音节分解:dolt /doʊlt/,重音在第一音节
- 规则:dolt → /doʊlt/, “dolt” 发 /doʊlt/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“o” 发长元音 /oʊ/,“lt” 发 /lt/ 音。
- dolt:名词,词源不确定,词义:笨蛋;傻瓜。
- 单词分析:
- You can't take 'em all in the shape you're in!
- 固定搭配:"in the shape sb. is in"意为 "处于某人现在的状态"。
- 句子分析:主从复合句,“in the shape you're in” 是定语从句,修饰 “the shape”。
- 翻译:"以你现在的状态,你对付不了他们所有人!"
- Get out of there, now!
- Come on.
- You started this, so make your move.
- 固定搭配:"make one's move"意为 "行动起来;开始行动"。
- 句子分析:并列复合句,由 “so” 连接两个分句,前因后果关系。
- 翻译:"是你挑起的,那就行动吧。"
- A tough choice! How should we take him out?
- 固定搭配:"take out"意为 "除掉;击败"。
- 句子分析:先感叹做出艰难选择,后询问如何除掉对方。
- 翻译:"艰难的选择!我们该怎么除掉他呢?"
- Ya!
- Yatchaina! Ha!
- Nice try!
- Amazing punches!
- Receive my love!
- What's wrong? Are you scared of being loved?
- 固定搭配:"be scared of"意为 "害怕……"。
- 句子分析:两个简单句,先询问怎么了,后询问是否害怕被爱。
- 翻译:"怎么了?你害怕被爱吗?"
- H'ya!
- Hey, what's your problem?
- You keep running away!
- Be a good sport and take me head-on!
- 固定搭配:"be a good sport"意为 "有运动精神;大度";"head-on"意为 "正面地;直接地"。
- 句子分析:祈使句,要求对方有风度地正面迎战。
- 翻译:"要有风度,正面和我较量!"
- Is this what you call a fight?
- 句子分析:主从复合句,“what you call a fight” 是表语从句。
- 翻译:"这就是你所谓的战斗吗?"
- Sorry, but I'm not here to be "good sport."
- 句子分析:并列句,“but” 连接两个分句,表明自己不是为了有风度而战斗。
- 翻译:"抱歉,我来这儿可不是为了表现得有风度。"
- I'm just here to win and survive.
- 句子分析:简单句,表明自己的目的是获胜和生存。
- 翻译:"我来这儿只是为了赢和活下去。"
- But we're fighters!
- Maybe you are, but I'm married.
- 句子分析:并列句,“but” 连接两个分句,对比对方是战士,而自己已结婚有不同的生活。
- 翻译:"也许你是战士,但我已经结婚了。"
- I have a daughter. An actual life.
- 句子分析:两个简单句,说明自己有女儿,有真实的生活。
- 翻译:"我有个女儿。有真实的生活。"
- Things that really matter!
- 句子分析:“that really matter” 是定语从句,修饰 “Things”,强调真正重要的事情。
- 翻译:"真正重要的事情啊!"
- You can do it, 18!
- Go get her!
- Come on! Knock her block off!
- 固定搭配:"knock sb.'s block off"意为 "狠狠揍某人一顿"。
- 句子分析:祈使句,鼓励去打败对方。
- 翻译:"加油!狠狠揍她一顿!"
- H-Hold on.
- Is that guy your husband?
- So what if he is?!
- 固定搭配:"so what if..."意为 "即便……又如何"。
- 句子分析:表达即使对方是自己丈夫也无所谓的态度。
- 翻译:"就算他是又怎么样?!"
- He's not handsome at all!
- H-He doesn't even have a nose!
更多推荐



所有评论(0)